Итальянский сленг для денег
Итальянский сленг для денег

В итальянском языке много сленговых выражений, не все из которых следует произносить новичкам, говорящим по-итальянски в смешанной компании. Поскольку деньги - важный элемент в жизни итальянцев, как и граждан большинства стран, для их описания на итальянском языке существует множество сленговых фраз.

Синоним Soldi

«Soldi» - это множественное число от «soldo», монеты, которая когда-то в Италии стоила пять чентезими (центов). В 2002 году страна перешла на валютную систему Европейского Союза, заменив лиры (итальянский эквивалент доллара) и солди банкнотами евро и монетами евро. Однако этот переход произошел достаточно недавно, поэтому «солди» по-прежнему часто используется как синоним денег. Есть несколько вариантов, таких как far soldi (чтобы заработать деньги) и «non sprecare i soldi» (чтобы заработать деньги).

Эвфемизм Ricco Sfondato

«Ricco sfondato» является эквивалентом английских выражений «загруженный» или «катящийся в деньгах». Дословный перевод - «бесконечно богатый». Только самый богатый человек или семья в итальянском сообществе будут удостоены чести (или ворчать), используя эту фразу. Просто богатых назовут «рикки». Богатая семья - это «una famiglia ricca», большие чаевые - «una ricca mancia», а богатое блюдо - «un piatto molto ricco».

Денаро означает бесчисленные деньги

«Денаро» - это сленг денег на итальянском и испанском языках. В английском языке фраза «mucho denaro» (много денег) вошла в лексикон через испанский язык. Итальянский эквивалент этой фразы - «molti soldi» или «большие деньги». «Денаро» используется, когда сумма денег, о которой идет речь, неисчислима. Оно происходит от слова «динар» - валюты, использовавшейся далеко идущими арабскими империями средневековья и до сих пор используемой во многих странах Ближнего Востока.

Инденнита ди Ришио

«Indennita di rischio» переводится как «опасные деньги» или деньги, которые были получены опасным и незаконным путем. Вариант - «denaro pagato a un killer» или «деньги убийцы». Это эквивалент английского термина «кровавые деньги». В стране, которая породила Коза Ностру (или, в их американском воплощении, мафию), этот сленговый термин передает как предупреждение, так и восхищение. «Indennita di rischio» может сделать человека богатым, но за счет чужого состояния или жизни.

Шароле иногда бывает теневым

«Шароле» - это общий денежный термин на итальянском языке, который означает наличные деньги или деньги. Но его использование часто используется некоторыми участниками синдиката, такими как бандиты и организованные преступники, как сленговое обозначение денег.

бюджетирование
  1. кредитная карта
  2.   
  3. долг
  4.   
  5. бюджетирование
  6.   
  7. инвестирование
  8.   
  9. домашнее финансирование
  10.   
  11. машина
  12.   
  13. торговые развлечения
  14.   
  15. домовладение
  16.   
  17. страхование
  18.   
  19. выход на пенсию